Write, for example: "The night is shattered,
and the blue stars shiver in the distance."
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I can write the saddest lines.
That I loved her, and sometimes she loved me too.
On nights like this one, I held her in my arms.
I kissed her again and again under the endless sky.
She loved me, and sometimes I loved her too.
How could one not not have loved her great, still eyes?
Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel I have lost her.
To hear the immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
What does it matter that my love could not keep her.
The night is shattered, and she is not with me.
This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight searches for her as though to go to her
My heart looks for her, and she is not with me.
The same night whitening the same the same trees.
We, we who were, are the no longer the same.
I no longer love her, that is certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her ear.
Another's. She will be another's. Like my kisses before
Her voice, her bright body. Her infinite eyes.
I no longer love her, that is certain, but maybe I love her.
Love is so short, forgetting so long.
Because through nights like this one I held her in my arms,
my soul is not satisfied that it has lost her.
Though this be the last pain that she makes me suffer,
and these the last verses that I write for her.
Puedo Escribir los Versos mas Tristes Esta Noche
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: "La noche esta estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella tambien me quiso.
En las noches como esta la tuve entre mis brazos.
La bese tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo tambien la queria.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
Oir la noche inmensa, mas inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocio.
Que importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche esta estrellada y ella no esta conmigo.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.
Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazon la busca, y ella no esta conmigo.
La misma noche que hace blanquear los mismos arboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuanto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oido.
De otro. Sera de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa,
y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Listen to Neruda's poem read by Andy Garcia - IlPostino - ThePostman "TonightICanWrite the SaddestLines" (The Saddest Poem) by Neruda
See if our very own Psychic Fairy can read your mind (Hint -- she can!)
If that's too spooky for your, you can just try our very own Fortune Cookies!
See what awaits you in your Fortune Cookies ...
Select the type of Fortune you'd like and get your FREE Fortune Cookies right now...
THESADDESTLINES -
Puedo Escribir los Versos mas Tristes Esta Noche by the poet Pablo Neruda with video, Il Postino, Andy Garcia reading translations, English words to
the Spanish poems, translations and love Poetry, Love Poems, Romantic Poetry, a Romantic Poem - 'The Saddest Lines' by Pablo NerudaTHESADDESTLINES - listen to the poem - spoken words - hear the poem with music
in background - pablo the sad poem of loss, missing someone, leaving someone, remembering lost love, forgetting is so long, losing love, or perhaps not - by the poet Pablo Neruda with video, English words
and translation En Español (In Spanish) Espanol poesia, y English - poema del amor, poesía, traduzca poema, traducido poemas -- Free - facebook or text someone special - the love poem
'Tonight I can Write The Saddest Lines' by PabloNeruda
The Saddest Lines - Pablo Neruda - love poem, love poetry, romantic, cute, sweet poems with classic, vintage and famous love poems
that everyone loves - old and new, fresh and classical popular poems. The Saddest Lines - tonight I can write -
about the end of love, or not quite - Links 2 Love presents the greatest romantic love poems of all time FREE - translated Espanol